それはこれ👇
「想像できることはすべて現実なのです」
を英語にする問題。
ちなみに関係代名詞を習っているという前提で…
実際には整序問題だけど
これをどう考えるか。
これは英作文でも大事なことだけど
まずは自分が書ける日本語に変換すること。
「想像できることはすべて現実なのです」
を
「想像できるすべてのことは現実だ」
と言い換えたらどうだろう?
関係代名詞を学習した子にとっては
ずいぶんと見慣れた日本語になったはず。
ここまできたら
この文のメインとなるところを考えよう。
「(想像できる)すべてのことは現実だ」
だね。
Everything is real.
だ。
最後に
「すべてのこと」を詳しくしている
(想像できる)
を後ろにつけてあげる。
Everything (you[we] can imagine)is real.
結局英語は
日本語の捉え方で決まるんだ。
僕が小学生に
早期英語よりも国語をおすすめしている理由が少しでも伝わるといいな。
サクセス未来塾
にっさい花みず木校
中村